“Jabłonka” + przekład na angielski

Miałam ci jabłonkę, bardzo się szczyciłam
ale sama nie wiem, kiedy ją straciłam.
Ten co mi ją ukradł obiecywał szczerze
dam ci za to jabłka ale ja nie wierzę.

Bo jak tu uwierzyć, on się w kłamstwach nurza
pewnie zamiast jabłek dostanę arbuza.
Siedzę teraz smutna i z myślami wadzę
no przecież drugiej to raczej nie wsadzę.

Po co się tak smucisz rzekły mi skowronki
grunt żeś jest dziewica a że bez jabłonki,
dzisiaj wszak jabłonki wcale nie są w modzie
wystarczy, że jabłek masz stosik w komodzie.

Takie przyszły czas i takie porządki
że jabłka cenniejsze od samej jabłonki
Spokojnie myśl główką, nie ruszaj serduszka
i zbieraj, zbieraj pomału jabłuszka.

I jak ich już sobie porządnie naskładasz
to wtedy zobaczysz, że żadna to wada
i że choć jabłonka pięknie stoi w kwiecie
to balast to zbędny dorosłej kobiecie.

Miałam ci jabłonkę, świeżą niczym rosa
niepotrzebnie piłam tego calvadosa
i po co mi była ta majówka cała
teraz bez jabłonki zwyczajnie zostałam.

Ech, miałam ci jabłonkę !

07.05.2007

The Apple Tree

I was ever so proud of my apple tree
But one day someone came and stole it from me.
He promised to give me some apples instead
But I won’t allow to be so misled.

For how to believe his tale very tall,
Water melon he’ll give me sooner, if at all.
And now I am pondering how very sad
For I shan’t plant another, it is truly bad.

Why are you so sad, some larks queried me
Being a virgin matters more than losing a tree,
Growing apple trees is not that cool any more
It’s better instead to have apples in store.

These days things are done rather differently
apples are more precious than an apple tree
Try to use your brains, and leave your heart alone
just pick up your apples and do not moan.

And once you acquire a good stock like that
You will’ve realised it isn’t that bad
and although a tree in blossom may look fine
For an adult woman it’s a waste of time.

I once happened to own a handsome apple tree
Oh, why did I drink that cider and vodka flavoured tea?
Shouldn’t have gone away to enjoy May sunshine
Now the tree I was proud of, is no longer mine.

Oh, well, I once did have an apple tree!

07.05.2007

przekład Haliny Arendt

Advertisements

About Stylistyczne Tłumaczenia

Posiadam ok. 20 lat doświadczenia w tlumaczeniach w różnych dziedzinach En > Pl i Fr > Pl. Stawki można uzyskać pisząc pod adres: polished-translations at talktalk.net
This entry was posted in tłumaczenia. Bookmark the permalink.

2 Responses to “Jabłonka” + przekład na angielski

  1. Mati says:

    Na litość Boską!!! To nie jest wiersz Szymborskiej!!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s